韓国音楽歌詞サイト

K-POPの歌詞を和訳しています

スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

알아요(分かります)-KCM 

アラヨ
알아요
分かります

SBSドラマ 때려(パンチ)OST 

歌 KCM

ost_teryo2.jpg





メイルセサエゲムッコンヘッソ ノルルサランヘトゥェテェヌンゴンジ
매일 세상에게 묻곤 했어 너를 사랑해도 되는건지
毎日 世の中に問いかけた 君を愛しても良いのかと

ネゲクッテマダトラオンゴン イビョリラン ヌンムルプン
내게 그때마다 돌아온건 이별이란 눈물뿐
その度に帰ってくるのは 別れという涙だけ

ノマンヘンボカゲヘジュンダミョン ネガアニラドケンチャンタゴ
너만 행복하게 해준다면 내가 아니라도 괜찮다고
君さえ幸せになってくれれば 俺じゃなくても良くて

チャムシ ノルルトナイッスイルテド ナムギョジンゴン スルプムプン
잠시 너를 떠나 있을때도 남겨진건 슬픔뿐
しばらく君から離れても 残されたのは悲しみだけ

ナンイジェヤ ケダラッソ ポギハリョヘットンクヨンギロ
난 이제야 깨달았어 포기하려 했던 그 용기로
俺は悟ったよ 君を諦めようと思ったその勇気で

タシオンモムロプドッチンダミョン モドゥンゴルイルルテンデ
다시 온몸으로 부딪힌다면 모든 걸 이룰텐데
もう一度 全身でぶつかれば どんなことでも成功するだろう

ナンヨルボニラド チョンボンイラド セサンアッペムルックルゲッソ
난 열번이라도 천번이라도 세상앞에 무릎꿇겠어
俺は十回でも千回でも 世の中にひざまずいて

ネゲノルルホラカギマンハンダミョン ネモドゥンゴル タパッチゲッタゴ
내게 너를 허락하기만 한다면 내 모든걸 다 바치겠다고
君が許してくれるなら 俺のすべてを捧げようと

ネマムアンダミョン ノドカッタミョン チャムシマン キダリョジョ
내맘 안다면 너도 같다면 잠시만 기다려줘
俺の気持ちを理解したら 君も同じなら 少しだけ待ってくれ

サラヌンウンミョンボダカンハニカ
사랑은 운명보다 강하니까
愛は運命より強いから

クジョサンチョプニンネインセンエ ノルルサランヘソンアンデジマン
그저 상처뿐인 내 인생에 너를 사랑해선 안되지만
傷だらけ俺の人生じゃ 君を愛してはダメだと

ニガ ミッチドロクポゴシッポ イロンナルル ヨンソヘ
니가 미치도록 보고싶어 이런 나를 용서해
君をおかしくなるくらい見たくて こんな俺を許してくれ

ナンイジェヤ ケダラッソ ポギハリョヘットンクヨンギロ
난 이제야 깨달았어 포기하려 했던 그 용기로
俺は悟ったよ 君を諦めようと思ったその勇気で

タシオンモムロプドッチンダミョン モドゥンゴルイルルテンデ
다시 온몸으로 부딪힌다면 모든 걸 이룰텐데
もう一度 全身でぶつかれば どんなことでも成功するだろう

ナンヨルボニラド チョンボンイラド セサンアッペムルックルゲッソ
난 열번이라도 천번이라도 세상앞에 무릎꿇겠어
俺は十回でも千回でも 世の中にひざまずいて

ネゲノルルホラカギマンハンダミョン ネモドゥンゴル タパッチゲッタゴ
내게 너를 허락하기만 한다면 내 모든걸 다 바치겠다고
君が許してくれるなら 俺のすべてを捧げようと

ネマムアンダミョン ノドカッタミョン チャムシマン キダリョジョ
내맘 안다면 너도 같다면 잠시만 기다려줘
俺の気持ちを理解したら 君も同じなら 少しだけ待ってくれ

サラヌンウンミョンボダカンハニカ
사랑은 운명보다 강하니까
愛は運命より強いから

ナンヨルボニラド チョンボンイラド タシセロテオナゲッソ
난 열번이라도 천번이라도 다시 새로 태어나겠어
俺は十回でも千回でも また生まれ変わり

イセサニホラケジュジアナド タルンセサンキダリミョンデ
이세상이 허락해주지 않아도 다른 세상기다리면 돼
この世の中が許してくれなくても 次の世の中を待てばいい

クテカジロ ヨウォンカジド ナンピョンチアヌルゴヤ
그 때까지도 영원 까지도 난 변치 않을거야
その時まで 永遠に俺は変わらないよ

ナエゲンサラヌンノ ハナニカ
나에겐 사랑은 너 하나니까
俺には 愛は君一人だけだから



ost_teryo.jpg
때려(パンチ) OST
SBS 2003年10月8日~2003年11月27日 放送
出演 シン・ミナ、チュ・ジンモ、ソン・シギョン、イム・ソンオン 他





恋歌2008 CD2 8曲目収録


にほんブログ村 音楽ブログ K-POPへ 
おはようございます。kcm君 アラヨ!聴きました。というか 見ました。
何ですか?このキザな歌い方は・・・^^もっと ハニカミ屋さんかと センガッケヨ・・ショック!
ハジマン なかなかのモムチャンですね^^スーツの下の筋肉が盛り上がってますね・・あはは
足が長いですね・・立ち姿が 超カッコイイイですね・・モシッタァ~~こますみだー・・^^
[ 2008/06/03 06:21 ] [ 編集 ]
やっぱりですか!?この歌い方!(笑)なぁに~って、これを見たときひとりで笑ってしまいました(笑)この歌の感じで、そういう歌い方なのかなーとも思いましたが^^(でもそこら辺は上手く和訳できてないかも^^;)でも・・・なんだかんだ言っても結構好きです、カン・チャンモssi^^うんうん、もむちゃんですよね~ほんと♪
[ 2008/06/04 01:35 ] [ 編集 ]
こんばんは 相変わらず KCM君の呪縛にかかったままです。^^家事をするときは 必ずK-POPのCDを流しています。恋歌の1枚目の1番の(一つの愛!)の中で ヌッキスイッソー・・・と歌います。・・・できるよ!と言ってるのですよね? ヌッキとは 何と言う意味でしょうか?アホな質問で ミヤネヨ^^他の歌でも出できまして なんか無性に気になります。charariさんの 他の歌詞で探すのですが なかなか 見つけることが ハルスガオプソヨ~~チャール ブッタカンミダ~~
[ 2008/07/01 18:28 ] [ 編集 ]
こんばんは~♪呪縛!(笑)
えっと、「느낄 수 있어(ぬっきるすいっそ)=感じることができる」ですね^^他の歌詞のどこかにはあると思いますが探すのは大変ですね~^^
おやすみなさい♪
[ 2008/07/02 00:33 ] [ 編集 ]
このコメントは管理人のみ閲覧できます
[ 2008/07/02 05:40 ] [ 編集 ]
こんばんは^^ありがとうございます。今メールをしようと思ったのですが・・・ ちょっと眠気でボーッとしているので(苦笑)すみませんが、明日メールさせていただきますね♪
では、おやすみなさい^^
[ 2008/07/03 01:04 ] [ 編集 ]
MVの男性よりキザな歌い方だったのでしょうか?
KCMさまのお歌は 一曲聴き終わると 一つのドラマを見せていただいたかのような感動を味わえちゃうところが すごいな~って!!思ってま~す。
[ 2009/09/06 07:09 ] [ 編集 ]
永原 筆子さんへ

いつもありがとうございます^^
歌っている動画なくなってましたね><
そうなんですよ~ 確かすごくカッコつけて歌ってたんです(笑)
そんなカン・チャンモくんもキライじゃないんですけどネ^^
また、動画を探してみたんですが、もう見つかりませんでした~残念です><
[ 2009/09/07 12:55 ] [ 編集 ]
お返事返して下さって とっても とっても感謝しております。 実はinnsonnさまからメールを頂戴して charariさまがコメントを付けてくださっていると伺い うれしくて飛んできました!!
大丈夫です! 想像上のKCMさまが器械体操のようなダンスをしながらきっと私を指さしながら歌ってくださっていると信じておりますので!!

サラヌンウンミョンボダカンハニカ
사랑은 운명보다 강하니까
愛は運命より強いから

クジョサンチョプニンネインセンエ ノルルサランヘソンアンデジマン
그저 상처뿐인 내 인생에 너를 사랑해선 안되지만
傷だらけ俺の人生じゃ 君を愛してはダメだと

いつもいつもcharariさまの韓国語力と日本語力の凄さにびっくりしながらお勉強させていただいております。
ありがとうございます!!
[ 2009/09/07 20:15 ] [ 編集 ]
永原 筆子さんへ

そうですね^^客席や上を指さしてた気がします^^

いえいえ、恐縮です~^^;
アバウト人間なもので、ニュアンスで訳しちゃうんですよね~あは^^;
[ 2009/09/08 00:10 ] [ 編集 ]
コメントの投稿 ※リクエストは受け付けておりません













管理者にだけ表示を許可する
カテゴリ
カレンダー
08 | 2017/09 | 10
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
RSSフィード


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。