韓国音楽歌詞サイト

K-POPの歌詞を和訳しています

スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

그대만 있다면(君さえいれば)-ある素敵な日OST 

クデマンイッタミョン
그대만 있다면
君さえいれば

MBCドラマ 어느 멋진날(ある素敵な日)OST

歌 LOVEHOLIC







ナルサランヘソトナンダミョ ヌンムルチットンクデエマルル ミドゥルスオプチョ
날 사랑해서 떠난다며 눈물짓던 그대의 말을 믿을 수 없죠
私を愛してるから離れると 涙を浮かべた 君の話を信じることができない

ハジマンナエジョンブヨットン クデガヒンドゥロハギエ チャブルスオプソッチョ
하지만 나의 전부였던 그대가 힘들어 하기에 잡을 수 없었죠
だけど私のすべてだった君が辛くなるから 引き止めることも出来ない

オントンノワエキオンプニンナルル ウィヘソヨッタミョン
온통 너와의 기억뿐인 나를 위해서 였다면
すべてが君との思い出だけの 私のためだったら

チョグンシッムノジョガヌンナル ナルウィハンダミョン
조금씩 무너져가는 날 날 위한다면
少しずつ崩れていく 私の 私のためなら

イデロ ネギョッテ イッソヤヘヨ ナルルトナミョンアンデヨ
이대로 내 곁에 있어야 해요 나를 떠나면 안돼요
このまま私のそばにいないと 私から離れたらだめだよ

セサゲモドゥンゴル イロドケンチャナヨ クデマンイッタミョン クデマンイッタミョン
세상의 모든걸 잃어도 괜찮아요 그대만 있다면 그대만 있다면
世の中のすべてのものを失っても平気だよ 君さえいれば 君さえいれば

ハンケウットンシガンドゥルル ハンケヘットンヤクソドゥルル
함께 웃던 시간들을 함께했던 약속들을
一緒に笑った時間を 一緒にした約束を

チグントヨンウォニ キオッカゲッソヨ
지금 또 영원히 기억하겠어요
永遠に忘れないよ

タシハンボンセンガッケヨ ムオッシナルウィハンゴンジクデヌン アルゴイッソヨ
다시 한번 생각해요 무엇이 날 위한 건지 그대는 알고있어요
もう一度考えて 何が私のためなのかあなたは知っているでしょう

ヨンウォニ ネギョットゥル チキョジュセヨ ナルルトナジマラヨ
영원히 내 곁을 지켜주세요 나를 떠나지 말아요
永遠に私のそばで守ってほしい 私から離れないで

セサゲモドゥンゴルイロドナンチョアヨ クデマンイッタミョン クデマンイッタミョン
세상의 모든걸 잃어도 난 좋아요 그대만 있다면 그대만 있다면
世の中のすべてのものを失ってもいい 君さえいれば 君さえいれば

オントンノワエキオンプニンナルル ウィヘソヨッタミョン
온통 너와의 기억뿐인 나를 위해서 였다면
すべてが君との思い出だけの 私のためだったら

チョラハゲスロジヌンナル ナルウィハンダミョン
초라하게 쓰러지는 날 날 위한다면
しおれて 倒れていく私の 私のためなら

イデロ ネギョッテ イッソヤヘヨ ナルルトナミョンアンデヨ
이대로 내 곁에 있어야 해요 나를 떠나면 안돼요
このまま私のそばにいないと 私から離れたらだめだよ

セサゲモドゥンゴル イロドケンチャナヨ クデマンイッタミョン クデマンイッタミョン
세상의 모든걸 잃어도 괜찮아요 그대만 있다면 그대만 있다면
世の中のすべてのものを失っても平気だよ 君さえいれば 君さえいれば

ヨンウォニ ネギョットゥル チキョジュセヨ ナルルトナジマラヨ
영원히 내 곁을 지켜주세요 나를 떠나지 말아요
永遠に私のそばで守ってほしい 私から離れないで

セサゲモドゥンゴルイロドナンチョアヨ クデマンイッタミョン クデマンイッタミョン
세상의 모든걸 잃어도 난 좋아요 그대만 있다면 그대만 있다면
世の中のすべてのものを失ってもいい 君さえいれば 君さえいれば




リクエストいただいた曲です、ありがとうございました^^


ost_onefineday.jpg 
어느 멋진날(ある素敵な日)
MBC 2006年5月31日~2006年7月20日 放送
出演 コン・ユ、ソン・ユリ、ナムグン・ミン、イ・ヨニ 他



ランキングにご協力いただけるとうれしいです。
420FC2 Blog Ranking 420
ポチッとクリックで10ポイントが入ります^^ありがとうございます^^

探してたんです-!ず-と!CDは何枚も買ってられないし、聞きたい曲がたくさんあって。歌詞も付いてて最高です。これからもどんどん増やして下さいね!
[ 2008/11/08 21:21 ] [ 編集 ]
美しいお声の切ない歌詞 しっかり堪能させていただきました。
それにしても流石ですね!

すばらしい訳詞です。 感動しちゃいました。
[ 2009/04/18 19:18 ] [ 編集 ]
永原 筆子さんへ

これもリクエストいただいた曲なんですよ^^
訳ですか・・・^^;照れますね^^;ありがとうございます^^
これだけ色々訳しているので、慣れては来ているのですが・・・ 時々昔の自分の和訳の不自然なところを見つけたりして、恥ずかしくなることがあります。見つければ直すのですが、全部は見切れないですし(笑)
[ 2009/04/18 22:42 ] [ 編集 ]
韓国語の歌詞を探していました。
ありがとうございました。
この曲を探していたら、華原朋美さんがカバーしていました。
某音楽番組では、韓国の男性歌手のかたと歌っていました。
なんでも、日本のドラマの主題歌になったとか・・・。
でも、私はこの、澄んだ歌声が好きです。
そして、思いも入っていきます。
やっとめぐりあえました。
ありがとうございました。m(__)m
[ 2009/05/18 23:12 ] [ 編集 ]
konさんへ

コメントありがとうございます。
わぁ、全然知りませんでした^^;日本のドラマの主題歌にもなってたんですか~。
素敵な曲、歌声ですよね。
このブログが少しでもお役にたてたようで、私もうれしいです^^
こちらこそありがとうございます♪これからもよろしくおねがいします^^
[ 2009/05/21 22:53 ] [ 編集 ]
コメントの投稿 ※リクエストは受け付けておりません













管理者にだけ表示を許可する
カテゴリ
カレンダー
03 | 2017/04 | 05
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 - - - - - -
RSSフィード


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。