韓国音楽歌詞サイト

K-POPの歌詞を和訳しています

スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

그리운 날엔(懐かしい日には)-ソン・シギョン 

クリウンナレン
그리운 날엔
懐かしい日には

2006年10月10日 5集 The Balladsより

노래 성시경  歌 ソン・シギョン





그리운 날엔 - 성시경 Sung Si Kyung

バンセノグンヌンチョロン チェピッタハゴサラジンピョルチョロン
밤새 녹은 눈처럼 제 빛 다 하고 사라진 별처럼
夜の間に溶けた雪のように 輝き終えて消えた星のように

サランドタラガヌンゴッ ピョナンゲアニャ チャルモッドアニャ
사랑도 닳아 가는 것 변한 게 아냐 잘못도 아냐
愛もすり減っていく 変わったのではなく 間違ったのでもなく

ケチョルチナンオスルコネトゥ クテルチョボトゥンチェクジャヌルピョルジトゥ
계절 지난 옷을 꺼내 듯 끝을 접어 둔 책장을 펼치 듯
季節が変わり服を出すように 端を折っておいた本のページを開くように

チュオグンコギインヌンゴ イジュリョマルジャ チャンシナトゥジャ
추억은 거기 있는 것 잊으려 말자 잠시 놔두자
思い出はそこにある 忘れようとするのはよそう しばらく置いておこう

ヌジュンバンノエトンネアシットンインサド カスムソゲナマ
늦은 밤 너의 동네 아쉽던 인사도 가슴 속에 남아
夜遅くに君の町で 名残惜しんだ挨拶も 胸の中に残し

ソグルプンシガンソグロ クッテウリンチョグンシク サラジョガジマン
서글픈 시간 속으로 그때 우린 조금씩 사라져가지만
やるせない時間の中で そのときの僕たちは 少しずつ消えていくけど

カックムイロケ モプシドクリウンナレン
가끔 이렇게 몹시도 그리운 날엔
時々 こんな すごく恋しい日には

ネイルムルプロジョ ニアッペモドゥンゲナイルテニ
내 이름을 불러줘 네 앞에 모든 게 나일 테니
僕の名前を呼んで欲しい 君のすべてのことが 僕のことだから

イッジヌンマルジャ ウリチョンマルサランヘッソスムル
잊지는 말자 우리 정말 사랑했었음을
忘れるのはよそう 本当に愛しあっていたことを

タルンウリルモッキョンティンナド トングロニトホンジャナムンノド
다른 우릴 못 견딘 나도 덩그러니 또 혼자 남은 너도
異なる僕たちを我慢できなかった僕も 寂しく一人残った君も

イビョルンモドゥアップンボン ミアネマルジャ タッタジマルジャ
이별은 모두 아픈 법 미안해 말자 탓하지 말자
別れは辛いものだから 謝るのはよそう 恨むのはよそう

ネゴカットゥンポルド モッタハンヤクソクド タルンヌグルマンナ
내 것 같은 버릇도 못다한 약속도 다른 누굴 만나
僕みたいな癖も 守れなかった約束も 他の誰かと出会って

ソグルプンシガンソグロ クッテウリンチョグンシク サラジョガジマン
서글픈 시간 속으로 그때 우린 조금씩 사라져가지만
やるせない時間の中で そのときの僕たちは 少しずつ消えていくけど

カックムイロケ モプシドクリウンナレン
가끔 이렇게 몹시도 그리운 날엔
時々 こんな すごく恋しい日には

ネイルムルプロジョ ニアッペモドゥンゲナイルテニ
내 이름을 불러줘 네 앞에 모든 게 나일 테니
僕の名前を呼んで欲しい 君のすべてのことが 僕のことだから

イッジヌンマルジャ ウリチョンマルサランヘッソスムル
잊지는 말자 우리 정말 사랑했었음을
忘れるのはよそう 本当に愛しあっていたことを

ノヌンチグンオディインヌンジ モドゥタオディロスモガヌンジ イロンナリミョン
너는 지금 어디 있는지 모두 다 어디로 숨어가는지 이런 날이면
君は今どこにいるんだい どこに隠れているんだい こんな日には

モプシドニガクリウォ ネモクソリトゥルリニ パランドピンムルドナイルテニ
몹시도 네가 그리워 내 목소리 들리니 바람도 빗물도 나일 테니
すごく君が恋しいよ 僕の声が聞こえるかい 風も雨水も僕だから

クリウォハジャ ウリサランハンクナルドゥルマンクム オヌルチョロンクリウンナレン
그리워하자 우리 사랑한 그 날들만큼 오늘처럼 그리운 날엔
偲ぼう 僕たちが愛しあったあの日々を 今日みたいな恋しい日には





リクエストいただいた曲です、ありがとうございます^^


ランキングにご協力いただけるとうれしいです。
420FC2 Blog Ranking 420
ポチッとクリックで10ポイントが入ります^^ありがとうございます^^

さっそくのアップありがとうございます。しぎょん君の歌は言葉数が多くて ただ聞くだけでは 訳が分からなくなるのですが こうして歌詞を追いながら聞くと ナルホド・・と納得です。さっそくチングに教えますね~~クリゴFT islandの歌詞(墓場まで・・)で セサンスロプケ・・今更・・という意味なんでね~~あきれたときに使う!みたいな感じでいいのですかね?くろっくなぁ~~チャン 視聴を(断念^^)した天国の樹!後半を見てみたら 断念・・流れてます^^モクソリもジョンウSSIですね^^あとシンスンフンのオットカジョ!も流れてます。charariさんに教えてもらわなければ このドラマ私の中で 一生 日の目を見なかったと せんがっけよ^^ちょんまる こますみだー~~
[ 2008/07/31 05:56 ] [ 編集 ]
こんばんはv-280いつもありがとうございますv-410言葉数が多い・・・言われてみると確かにそうですね。
새삼스럽다(セサmスロpタ)は「今さらのようだ」という意味ですが、マイナスの意味でもないようです。今さら(今になって)うれしかった、みたいにも使えるようなので^^
天国の樹、断念していたんですか(笑)でもそれだけたくさん見たことがあるってだけでやっぱりすごいです^^私もジョンウssiをinnsonnさんに教えていただいたので^^こまっすんみだー^^
[ 2008/08/02 00:07 ] [ 編集 ]
innsonnさまが記されていらっしゃる通り 素敵な訳詞を追っていくと さらにこの曲が愛おしく・・素敵で 大好きになりました!
[ 2009/11/04 07:57 ] [ 編集 ]
コメントの投稿 ※リクエストは受け付けておりません













管理者にだけ表示を許可する
カテゴリ
カレンダー
09 | 2017/10 | 11
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -
RSSフィード


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。