韓国音楽歌詞サイト

K-POPの歌詞を和訳しています

スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

시간아 멈춰라(時間よ止まれ)-ダビチ 

シガナモンチョラ
시간아 멈춰라
時間よ 止まれ

2010年5月6日発売 Innocence

노래 다비치  歌 Davichi

 







ヌンムリナギチョネ クデロモンチョラ
눈물이 나기 전에 그대로 멈춰라
涙が出る前に そのまま止まれ

イビョリオギジョネ クデロモンチョラ
이별이 오기 전에 그대로 멈춰라
別れが来る前に そのまま止まれ

クデガトナルスオプケ
그대가 떠날 수 없게
あなたが去れないように

ナルポリゴカルスオプケ
날 버리고 갈 수 없게
私を捨てていけないように

チグムイスンガンブト シガナモンチョラ
지금 이 순간부터 시간아 멈춰라
今この瞬間から 時間よ止まれ


チャルガランマル オットケチャラランゴニ
잘가란 말 어떻게 잘하란 거니
さようならなんて言葉 どうして言えるの

オットケノル ウスミョポネランゴニ
어떻게 널 웃으며 보내란 거니
笑いながら見送れるわけは ないわ

クロンゴナヌンモッテ
그런 거 나는 못해
そんなこと 私はできない

モンドゥルンゴルロハルレ
못 들은 걸로 할래
聞かなかったことにするわ

アムマルマルゴ クデロモンチョラ
아무말 말고 그대로 멈춰라
何も言わず そのまま止まれ


トナリョヌンパルゴルム パダッケプットラ
떠나려는 발걸음 바닥에 붙어라
離れようとする足取り 地面にくっついて

イビョルルマルハリョヌン イプスルドプットラ
이별을 말하려는 입술도 붙어라
別れを告げようとする 口もくっついて

クデガトナルスオプケ
그대가 떠날 수 없게
あなたが去れないように

ナルポリゴカルスオプケ
날 버리고 갈 수 없게
私を捨てていけないように

チグムイスンガンブト シガナモンチョラ
지금 이 순간부터 시간아 멈춰라
今この瞬間から 時間よ止まれ


チャルガランマル オットケチャラランゴニ
잘가란 말 어떻게 잘하란 거니
さようならなんて言葉 どうして言えるの?

オットケノル ウスミョポネランゴニ
어떻게 널 웃으며 보내란 거니
笑いながら見送れるわけは ないわ

クロンゴナヌンモッテ
그런 거 나는 못해
そんなこと 私はできない

モンドゥルンゴルロハルレ
못 들은 걸로 할래
聞かなかったことにするわ

アムマルマルゴ クデロモンチョラ
아무말 말고 그대로 멈춰라
何も言わず そのまま止まれ

ファナンギメヘオジジャン マルドヘッソッコ
화난김에 헤어지잔 말도 했었고
怒ったはずみで 別れようと言ったり

ウンヌンナジェチムベッキド マニヘッチマン
웃는 낯에 침뱉기도 많이 했지만 
笑顔に当たるようなこともしたけれど 

ニガネゲハンゴッマンクム ハンゲタジャナ
니가 내게 한 것만큼 한 게 다잖아
あなたが私にしたこと やっただけ

イジェワソニガナルル ポリルスオプソ
이제와서 니가 나를 버릴 순 없어
いまさら あなたが 私を捨てることはできないわ

マリラゴ モドゥタマルデヌンゴニ
말이라고 모두 다 말되는 거니
言葉がすべて通ると思っているの?

オットケノン アンニョヌルマラヌンゴニ
어떻게 넌 안녕을 말하는 거니
あなたはさよならなんて 言えるはずないわ

クロンマルイヘモッテ
그런 말 이해 못해
そんな言葉 理解出来ない

アンドウルンゴルロハルレ
안 들은 걸로 할래
聞かなかったことにするわ

トナヌンゴルム クデロモンチョラ
떠나는 걸음 그대로 멈춰라
去っていく歩み そのまま止まれ


 




ランキングにご協力いただけるとうれしいです。
267FC2 Blog Ranking 267
ポチッとクリックで10ポイントが入ります。ありがとうございます^^

charariさまがつけてくださった字幕より MVの異様な内容がきになっちゃって・・
ライブの映像!! すご~い! 本当に上手なんですね!
かわいいし!!
楽しく聴かせていただきました。
[ 2010/06/24 07:52 ] [ 編集 ]
永原 筆子さんへ

MVの内容なんていうか、、すごいですよね・・・
印象的ということばがぴったりです。

私、毎回言ってるかもしれませんが、ヘリちゃんの歌う姿が好きなんです~
聴いてて気持ちいいし。
あと、どんどん可愛くなってますよね☆
[ 2010/06/25 01:43 ] [ 編集 ]
笑ってる顔に唾を吐くなんて怖いですね(笑)
[ 2010/06/28 16:42 ] [ 編集 ]
HJさんへ

怖いですね(苦笑)
これってニュアンスとしては、『笑顔に当たる』ような感じなのでしょうか???
[ 2010/06/28 19:20 ] [ 編集 ]
そのとおりですね!

웃는 낯에 침뱉으랴?(笑ってる顔に唾を吐けるもんか)という韓国の諺があります^^

調べてみたら日本の「笑顔に当たる拳はない」という諺に似ている表現でしたね。

웃는 낯에 침뱉기도 많이 했지만は上記の諺から生まれた慣用句だと思われますので、「色々とひどいこともしたけど」とか「色々と意地悪もしたけど」の意味ではないかと思います^^

後、下の말이라고 모두 다 말되는 거니も慣用表現と言うんでしょうか…連語と言うんでしょうか…

敢えて和訳しますと「言われたことがすべて理にかなっているわけではない」くらいで、韓国では「でたらめを言うんじゃない」とか「勝手なことを言うな」と言いたいときによく使う表現ですが、どう和訳したらスムーズな和訳になるか私には到底分からないですね(汗)。
[ 2010/06/28 20:38 ] [ 編集 ]
HJさんへ

ありがとうございます。勉強になります!
直訳だとちょっと怖いので(笑)直すことにします。

말이라고 모두 다 말되는 거니
そうなんです~
ここもどう、噛み砕いたらいいのか分からなかったところです^^;
勝手なこというな・・・なるほど。そういう感じになるんですね・・・
うーん、難しいですねぇ^^;
[ 2010/06/30 00:10 ] [ 編集 ]
コメントの投稿 ※リクエストは受け付けておりません













管理者にだけ表示を許可する
カテゴリ
カレンダー
08 | 2017/09 | 10
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
RSSフィード


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。