韓国音楽歌詞サイト

K-POPの歌詞を和訳しています

スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

구해줘(救ってくれ)-NORAZO 

クヘジョ
구해줘
救ってくれ

2010年4月20日発売 4集환골탈태 (換骨奪胎)

歌 NORAZO






ネガチャム チョンスギダ サガゲヌンムルナンダ
내가 참 청승이다 사랑에 눈물 난다
自分が本当に見苦しいよ 愛に涙が出る

ミョッボヌルキョッコドイビョリラン ネビオンヌンナッソンククド
몇 번을 겪어도 이별이란 네비없는 낯선 국도
何度経験しても 別れというのは ナビのない見知らぬ国道

クッチャマボンダ セサグルサラガンダ
꾹 참아본다 세상을 살아간다
じっと我慢してみる 世の中を生きていく

ラルラルラ ノレドプルロテミョ サランンガサウォガミョン
랄랄라 노래도 불러대며 사랑과 싸워가며
ラララ歌でも歌い続けながら 愛と戦いながら

サランア ナルルトワジョラルラルラ
사랑아 나를 도와줘 랄랄라
愛よ 僕を助けてくれ ラララ

サランア ナルルクヘジョラルラルラ
사랑아 나를 구해줘 랄랄라
愛よ 僕を救ってくれ ラララ

ヌンムルナド ウスリョンダ サランア ナルトワジョ ラルラルラ
눈물 나도 웃으련다 사랑아 날 도와줘 랄랄라
涙が出ても笑おうとする 愛よ 僕を助けてくれ ラララ

サランチャンシンゴッグナ ホムハンクミグナ
사랑 참 싱겁구나 허무한 꿈이구나
愛は本当に淡いよ 虚しい夢だよ

オヌルドコンヌンダセサギラン クッチオンヌンロンニンモシン
오늘도 걷는다 세상이란 끝이없는 런닝머신
今日も歩く 世の中という終わりのないランニングマシーン

ソクラントゥシ イビョルルキョンテョネンダ
쏘쿨한 듯이 이별을 견뎌낸다
so coolに 別れを耐え抜く

ラルラルラノレドプルロテミョ サランンガ サウォガミョン
랄랄라 노래도 불러대며 사랑과 싸워가며
ラララ 歌でも歌い続けながら 愛と戦いながら

サランア ナルルトワジョラルラルラ
사랑아 나를 도와줘 랄랄라
愛よ 僕を助けてくれ ラララ

サランア ナルルクヘジョラルラルラ
사랑아 나를 구해줘 랄랄라
愛よ 僕を救ってくれ ラララ

ヌンムルナド ウスリョンダ サランア ナルトワジョ ウォ
눈물 나도 웃으련다 사랑아 날 도와줘 워
涙が出ても笑おうとする 愛よ 僕を助けてくれ

サラグルノッチゴチュグルマンクム アプゴアプンデド
사랑을 놓치고 죽을만큼 아프고 아픈데도
愛を失って 死ぬほど痛く苦しいのに

モックモネット パビノモガ ナンミチョッソ ウォウォ
목구멍에 또 밥이 넘어가 난 미쳤어 워 워
喉に またご飯が通る 僕はおかしくなった

ハヌレウスムトンジンダ ラルラルラ
하늘에 웃음 던진다 랄랄라
空に 笑い飛ばす ラララ

イロケスルプムボティンダ ラルラルラ
이렇게 슬픔 버틴다 랄랄라
こうやって悲しみを こらえる ラララ

クヨックヨッ サラボンダ サラガナルクヘジョ ラルラルラ
꾸역꾸역 살아본다 사랑아 날 구해줘 랄랄라
どんどん生きてみる 愛よ僕を救ってくれ ラララ

サランア ナルルトワジョラルラルラ
사랑아 나를 도와줘 랄랄라
愛よ 僕を助けてくれ ラララ

サランア ナルルクヘジョラルラルラ
사랑아 나를 구해줘 랄랄라
愛よ 僕を救ってくれ ラララ

ヌンムルナド ウスリョンダ サランア ナルトワジョ ラルラルラ
눈물 나도 웃으련다 사랑아 날 도와줘 랄랄라
涙が出ても笑おうとする 愛よ 僕を助けてくれ ラララ




曲はカッコいいのに・・・このギャップが好き(笑)


141にほんブログ村 K-POP
ポチッとクリックのご協力おねがいします^^

こんな人たちが いたのですね♪
後ろのダンサーが 健康体操みたいで そちらに目が行きました^^ ギターがハンサムですね★
相方は ひょうきんっぽいですね^^
歌は うまいし!! ホント ギャップがすごいですね~~
コマスミダ★
[ 2010/07/19 05:51 ] [ 編集 ]
あはは! 本当にインパクトのある動きですよね~♪
思わず 真似をしながら朝食の準備をしていると
「お母さん いくら暑くても 朝からこわれてどうするの?」・・寝ぼけながら起きてきた娘が真顔で心配しております。
一緒にこのお歌を観賞して 楽しい時を過ごさせていただきました。 「ノム おもしろスムニダ!」と娘も絶賛の動きです!
今日も充実した一日が始まりそうです。 
팔로우 = followでしたのね・・ありがとうございました。
外国語を韓国語にするのは 難しですよね?! 
네비も前後の文章がないと ちょっぴり想像するのが難しかったです。
[ 2010/07/19 07:59 ] [ 編集 ]
innsonn さんへ

彼らはいつも面白くて、こっそり気になってます(笑)
対照的なふたり、踊り、歌、色んな意味でギャップが面白いですよね~♪
[ 2010/07/20 23:02 ] [ 編集 ]
永原 筆子さんへ

壊れた!(笑)
でも、私もこの動き、つい真似してしまいます・・・
これくらいだったら私でも踊れそう~♪と。
でも真似してみるとなかなか上手く踊れません(笑)

ナビの部分、私もしばし考え込みましたよ(苦笑)
[ 2010/07/20 23:05 ] [ 編集 ]
コメントの投稿 ※リクエストは受け付けておりません













管理者にだけ表示を許可する
カテゴリ
カレンダー
09 | 2017/10 | 11
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -
RSSフィード


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。