韓国音楽歌詞サイト

K-POPの歌詞を和訳しています

スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

소원을말해봐(願いを言ってみて)-少女時代 

ソウォヌルマレバ
소원을 말해봐(Genie)
願いを言ってみて

2009年6月29日発売 소원을 말해봐 (Genie)

노래 소녀시대  歌 少女時代





▲ 字幕付きMV


▲ 歌番組


▲ このバージョンがたまらなく好き(笑)


Turn it up~! Just turn it up~!

That`s right Come on!


ソウォヌルマレバ
소원을 말해봐
願いを言ってみて

ニマウムソゲインヌンチャグンクムルマレバ
니 마음속에 있는 작은 꿈을 말해봐
君の心の中にある 小さな夢を言ってみて

ニモリエインヌン イサンヒョヌルクリョバ
니 머리에 있는 이상형을 그려봐
君の頭の中にある 理想を描いてみて

クリゴナルルバ
그리고 나를 봐
そして私を見て

ナンノエGenieヤ クミヤGenieヤ
난 너의 Genie야 꿈이야 Genie야
私は君のGenieよ 夢よgenieよ

ドゥリムカルルタゴタリョバ
드림카를 타고 달려봐
ドリームカーに乗って走ってみて

ノンネヨッチャリエアンジャ
넌 내 옆자리에 앉아
君は私の隣に座って

クジョネイクルリムソゲ モドゥトンジョ
그저 내 이끌림 속에 모두 던져
ただ私の導く方に すべてを投げ出して

カスムポンチャトジョボリョド パラムギョレナルリョボリョド
가슴 벅차 터져버려도 바람결에 날려버려도
胸が熱くなって張り裂けても 風に飛ばされても

チグムイスンガン セサグンノエゴッ
지금 이 순간 세상은 너의 것
いまこの瞬間 世界は君の物よ

クレヨナン ノルサランヘ オンジェナミド
그래요 난 널 사랑해 언제나 믿어
そう 私は君を愛してる いつでも信じてる

クムド ヨルチョンド タジュゴシポ
꿈도 열정도 다 주고 싶어
夢も情熱もすべてあげたい

ナンクデソウォヌル イロジュゴシプン(シプン)ヘンウネヨシン
난 그대 소원을 이뤄주고 싶은(싶은) 행운의 여신
私は君の願いをかなえてあげたい 幸運の女神

ソウォヌルマレバ(I`m Genie for you boy!)
소원을 말해봐! (I`m Genie for you boy!)
願いを言ってみて(I`m Genie for you boy!)

ソウォヌルマレバ(I`m Genie for your wish.)
소원을 말해봐! (I`m Genie for your wish.)
願いを言ってみて(I`m Genie for your wish.)

ソウォヌルマレバ(I`m Genie for your dream.)
소원을 말해봐! (I`m Genie for your dream.)
願いを言ってみて(I`m Genie for your dream.)

ネゲマンマレバ(I`m Genie for your world.)
내게만 말해봐! (I`m Genie for your world.)
私にだけ言ってみて(I`m Genie for your world.)

ソウォヌルマレバ
소원을 말해봐
願いを言ってみて

チルハンナルドゥリ ノンチギョッチアンニ
지루한 날들이 넌 지겹지 않니
退屈な日々 君はうんざりしないの

ピョンボムハンセンファレ ノンムチョボリョンニ
평범한 생활에 넌 묻혀버렸니
平凡な生活に 君は埋もれてしまったの

イジェクマンケオナノンナワ
이제 그만 깨어나 넌 나의
そろそろ目覚めて 君は私の

Superstar shining star superstar

シムジャンソリガットゥントツリメ Harleyエネモムルマッキョバ
심장소리 같은 떨림의 Harley에 네 몸을 맡겨봐
心臓の音のような振動のHarleyに身を任せて

イジェイセサグンオジッ ノエムデ
이제 이 세상은 오직 너의 무대
もうこの世界は 君のだけの舞台

ファンホソリガットゥンパドガ ネカスメンノエチェオニ
환호소리 같은 파도가 내 가슴엔 너의 체온이
叫び声のような波が 私の胸には君の体温が

ナヌンノエキルヨンウォナンBiggest fan
나는 너의 길 영원한 Biggest fan
私は君の道 永遠のBiggest fan

クレヨナン ノルサランヘ オンジェナミド
그래요 난 널 사랑해 언제나 믿어
そう 私は君を愛してる いつでも信じてる

クムド ヨルチョンド タジュゴシポ
꿈도 열정도 다 주고 싶어
夢も情熱もすべてあげたい

ナンクデソウォヌル イロジュゴシプン(シプン)ヘンウネヨシン
난 그대 소원을 이뤄주고 싶은(싶은) 행운의 여신
私は君の願いをかなえてあげたい 幸運の女神

ソウォヌルマレバ(I`m Genie for you boy!)
소원을 말해봐! (I`m Genie for you boy!)
願いを言ってみて(I`m Genie for you boy!)

ソウォヌルマレバ(I`m Genie for your wish.)
소원을 말해봐! (I`m Genie for your wish.)
願いを言ってみて(I`m Genie for your wish.)

ソウォヌルマレバ(I`m Genie for your dream.)
소원을 말해봐! (I`m Genie for your dream.)
願いを言ってみて(I`m Genie for your dream.)

ネゲマンマレバ(I`m Genie for your world.)
내게만 말해봐! (I`m Genie for your world.)
私にだけ言ってみて(I`m Genie for your world.)

ソウォヌルマレバ
소원을 말해봐!
願いを言ってみて

DJ! put it back on.

クレヨナン ノルサランヘ オンジェナミド
그래요 난 널 사랑해 언제나 믿어
そう 私は君を愛してる いつでも信じてる

クムド ヨルチョンド タジュゴシポ
꿈도 열정도 다 주고 싶어
夢も情熱もすべてあげたい

ナンクデソウォヌル イロジュゴシプン(シプン)ヘンウネヨシン
난 그대 소원을 이뤄주고 싶은(싶은) 행운의 여신
私は君の願いをかなえてあげたい 幸運の女神

ソウォヌルマレバ
소원을 말해봐!
願いを言ってみて

ナンノルサランヘ ノンナエMusic
난 널 사랑해 넌 나의 Music
私は君を愛してる 君は私のMusic

ナンノルサランヘ ノンナエキップム
난 널 사랑해 넌 나의 기쁨
私は君を愛してる 君は私の喜び

ナンノルサランヘ ナンノエヘンウニ テゴシポ
난 널 사랑해 난 너의 행운이 되고 싶어
私は君を愛してる 私は君の幸運になりたい

ソウォヌルマレバ(I`m Genie for you boy!)
소원을 말해봐! (I`m Genie for you boy!)
願いを言ってみて(I`m Genie for you boy!)

ソウォヌルマレバ(I`m Genie for your wish.)
소원을 말해봐! (I`m Genie for your wish.)
願いを言ってみて(I`m Genie for your wish.)

ソウォヌルマレバ(I`m Genie for your dream.)
소원을 말해봐! (I`m Genie for your dream.)
願いを言ってみて(I`m Genie for your dream.)

ネゲマンマレバ(I`m Genie for your world.)
내게만 말해봐! (I`m Genie for your world.)
私にだけ言ってみて(I`m Genie for your world.)

ソウォヌルマレバ(I`m Genie for you boy!)
소원을 말해봐! (I`m Genie for you boy!)
願いを言ってみて(I`m Genie for you boy!)

ソウォヌルマレバ(I`m Genie for your wish.)
소원을 말해봐! (I`m Genie for your wish.)
願いを言ってみて(I`m Genie for your wish.)

ソウォヌルマレバ
소원을 말해봐!
願いを言ってみて





ランキングにご協力いただけるとうれしいです68
141にほんブログ村 K-POP
ポチッとクリックおねがいします^^ありがとうございます^^

ですね~~
男子のバージョンは ウケますね^^
きっと この練習をしているとき 超楽しかったでしょうね★  
上の映像も 見ました~
きれい過ぎて ハルマリオプソ!! 同姓として 嫉妬感もあります^^アハハ
[ 2010/07/27 05:14 ] [ 編集 ]
아마 ・・charariさまは テミンくんの半ズボン姿をUPしたくて このお歌をUPなさったのでは? 농담입니다.
Keyくんが よく소녀시대のダンスを上手に真似てウケているのは存じておりましたが・・・かわいかったです。 意外とMCモンさまが はじけていて なじんでいて? 
きっと소녀시대・・日本でも大旋風を巻き起こしちゃうんでしょね~♪
innsonnさま 嫉妬できるレベルにあられて うらやましいです。
私 もはや 同じ人間であることが恥ずかしいです。
[ 2010/07/27 07:22 ] [ 編集 ]
innsonn さんへ

こういうのって楽しいですよね~
きっと本人達も楽しかったのではないかと・・・(笑)

彼女たちはかわいくて、、もはや同じ人間に見えないくらいですねぇ;
絶対、横には並びたくないわぁ~なんて有りもしない心配をしてみたり(苦笑
[ 2010/07/27 07:59 ] [ 編集 ]
永原 筆子さんへ

왜 아시겠어요?태민씨 다리가 너무예뻐서요...
근데,내가 가장 마음에 든 것은 MC몽 언니에요~~ㅎㅎ

日本に来るんでしたっけ♪ちょっと見てみたいなぁ・・・(好奇心?
同じ人間なのか!とショックを受けそうだけど~(笑)
[ 2010/07/27 08:14 ] [ 編集 ]
私の願いはティファニーさんが「また出会った世界」時代に戻ることです。
[ 2010/07/30 13:23 ] [ 編集 ]
HJさんへ

・・・ということは、ティファニーさんのファンなのですね!??
[ 2010/08/01 12:49 ] [ 編集 ]
私は써니さんと수영さんのファンですが、

ティファニーさんの「역변(逆変:ネット上の新造語です。デビュー以来、外見が「進化」ではなく「退化」すること。)」がどうしても胸が痛かったですので…(笑)

역변については次のリンクをご参考ください。
http://www.quick7788.com/quick/read2.cgi?board=support&y_number=48&nnew=1

本文中の「리즈시절」は「一盛り」か「最盛期」の意味です^^
[ 2010/08/01 14:19 ] [ 編集 ]
HJさんへ

サニーさんと、スヨンさんでしたか^^

ティファニーさんがそんな風に言われているの、知りませんでした。
退化、、ん~胸が痛いですね^^;
リンク先のサイトにも、びっくりしました^^;

역변と・・・
리즈시절で最盛期ですか。覚えられるかな・・・ ((φ(..。)
[ 2010/08/02 18:55 ] [ 編集 ]
日本語で見れば 2ch用語に該当...;;;;
[ 2010/08/06 17:24 ] [ 編集 ]
行人さんへ

あはは^^;2ch用語ですか~
なるほど・・・ そんな感じなんですね、ありがとうございます^^
[ 2010/08/06 22:51 ] [ 編集 ]
コメントの投稿 ※リクエストは受け付けておりません













管理者にだけ表示を許可する
カテゴリ
カレンダー
03 | 2017/04 | 05
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 - - - - - -
RSSフィード


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。