韓国音楽歌詞サイト

K-POPの歌詞を和訳しています

スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

내 여자라니까(僕の女だから)-イ・スンギ 

ネヨジャラニカ
내 여자라니까
僕の女だから

2004年6月25日発売 1集 나방의 꿈(蛾の夢)

노래 이승기  歌 イ・スンギ









ナルルトンセンウロマン クニャンクジョンドロマン
나를 동생으로만 그냥 그 정도로만
僕を弟としてだけ ただその程度でだけ

キヨッタゴハジマン ヌナンネゲヨジャヤ
귀엽다고 하지만 누난 내게 여자야
かわいいと言っても 姉さんは僕の女さ

ニガモルアルゲンニャゴ クミョンアルゲテンダゴ
니가 뭘 알겠냐고 크면 알게된다고
あなたが何を分かるというの 大きくなれば分かるようになるわと

カブンダゴハジマン ヌナンネゲヨジャヤ
까분다고 하지만 누난 내게 여자야
ふざけて言うけど 姉さんは僕の女さ

ヌナガヌグルマンナンドゥンジ ヌグルマンナモルハドンジ
누나가 누굴 만났든지 누굴 만나 뭘하든지
姉さんが誰と会おうと 誰かと会って何をしようと

ナン クニャンキダリルプン
난 그냥 기다릴뿐
僕はただ待つだけ

ヌナンネヨジャニカ ノヌンネヨジャニカ
누난 내 여자니까 너는 내 여자니까
姉さんは僕の女だから 君は僕の女だから

ノラゴプルルケ モラゴハドンジ
너라고 부를께 뭐라고 하든지
おまえと呼ぶよ 何と言っても

ナムジャロヌッキトロッ クァアナジュルケ
남자로 느끼도록 꽉 안아줄께
男を感じるように ぎゅっと抱きしめてあげるよ

ノラゴプルルケ
너라고 부를께
おまえと呼ぶよ

モラゴハドン サンガンオプソヨ
뭐라고 하든 상관 없어요
何と言っても関係ないさ

ノルラジマラヨ
놀라지 말아요
驚かないで

アルゴボミョン オリンヨジャラニカ
알고보면 어린 여자라니까
本当は 幼い女だから

オデルカッタワンヌンジ オディガアプンゴンジ
어딜 갔다 왔는지 어디가 아픈건지
どこに行ってきたのか どこが苦しいのか

スルポボイネヨ ヌナタッチアンネヨ
슬퍼 보이네요 누나답지 않네요
悲しそうだね 姉さんらしくないよ

ムスンイルインニャゴ ムスンイリニャゴ
무슨 일 있냐고 무슨 일 이냐고
何があったんだと どうしたんだと

マレボラヘッドニ モリルスダドゥムネヨ
말해보라 했더니 머릴 쓰다듬네요
話してみろと言ったら 頭を撫でるんだね

ヌガヌナルル ウルリンダミョン
누가 누나를 울린다면
誰かが姉さんを泣かせたのなら

クヌガテンゴンガネナン チョルテチャムチアナ
그 누가 됐건간에 난 절대 참지않아
それが誰だろうと 僕は絶対に黙ってはいない

ヌナンネヨジャニカ ノヌンネヨジャニカ
누난 내 여자니까 너는 내 여자니까
姉さんは僕の女だから 君は僕の女だから

ノラゴプルルケ モラゴハドゥンジ
너라고 부를께 뭐라고 하든지
おまえと呼ぶよ 何と言っても

スルプムイチョジトロッ クァアナジュルケ
슬픔 잊혀지도록 꽉 안아 줄께
悲しみを忘れられるように ぎゅっと抱きしめてあげるよ

ノラゴプルルケ
너 라고 부를께
おまえと呼ぶよ

モラゴハドゥン サンガノプソヨ
뭐라고 하든 상관없어요
何と言っても関係ないさ

ネプメアンキョヨ
내품에 안겨요
僕の胸に抱かれて

アルゴボミョン ヨリンヨジャラニカ
알고보면 여린여자 라니까
本当は か弱い女だから

チョアハニカ イロヌンゴゲッチ
좋아 하니까 이러는 거겠지
好きだから こうするんだろう

イロミョン アンデヌンゴアラヨ
이러면 안돼는거 알아요
これではだめだと分かってる

チョアハニカ チョアハニカ
좋아 하니까 좋아 하니까
好きだから 好きだから

ヌナンネヨジャニカ ノヌンネヨジャニカ
누난 내여자니까 너는 내여자니까
姉さんは僕の女だから 君は僕の女だから

ネゲミチョスニカ
네게 미쳤으니까
君に夢中だから

ミアネハジマ ナンヘンボッカニカ
미안해 하지마 난 행복하니까
ごめんと言わないで 僕は幸せだから

ノルパラマンバド ナンヌンムリフルロ
널 바라만봐도 난 눈물이 흘러
おまえを見つめるだけで 僕は涙が流れるよ

ノラゴプルルケ
너라고 부를께
おまえと呼ぶよ

モラゴハドゥン サンガノプソヨ
뭐라고 하든 상관 없어요
何と言っても関係ないさ

ギョテマンイッソヨ
곁에만 있어요
そばにいてくれ

キョルグゲン ノンネヨジャラニカ
결국엔 넌 내 여자라니까
結局おまえは 僕の女だから





141にほんブログ村 K-POP
ポチッとクリックのご協力おねがいします^^
イスンギssi
歌 うまいですよね~~高音が 伸びて パンチも聞いて~
韓国では 年上のヨジャは 3歳も違うと 家の反対にあうと聞きました・・パンマルが使えないから・・だとか・・・儒教の関係なんでしょうね~~

我が家は 私も嫁も 娘さえも みんな年上のヨジャです^^ 当たり前ですが ノ!と呼ばれてますよ^^
ここは 日本ニカ☆

熟睡するウサコ! 今 気がつきました^^
無防備ですね~~飼い主を 信頼しているんですね~~
うちの犬は 白目をむいて 寝てますよ^^

PCが 新しくなったんですね・・チュカエヨ♪
[ 2010/08/04 06:12 ] [ 編集 ]
永遠の名曲かも・・です。
高校生だった승기さまにこの曲でデビューさせちゃうなんて! すご~い! きっと韓国中のお姉さま方が ぐっときたでしょうね~。この나방의 꿈(蛾の夢)は イ・ソンヒさまとサイさまプロデュースとうかがいました。 クレソ イ・ソンヒがLove letterの最後に登場されるんですよね?!
イ・ソンヒさまと実は동갑 でして・・彼女は お若くて お元気ですよね~♪
オモ! innsonnさまお一族様は みなさま ヌナでいらっしゃるんですね~♪ ヌナ・・いい響きですよね?! 最近「おばちゃん」と呼ばれて 何の抵抗も感じないばかりか 生まれたての赤ちゃんなどを目にすると ハラモニガットゥン キブニ テゥエッスムニダ!
[ 2010/08/04 07:51 ] [ 編集 ]
innsonnさんへ

3歳でNGですか~ 日本人には、その感覚はないですね。そう言われてみると私もヌナです^^ナンピョンのが学年ひとつ下なので。気にしませんね~全く。ここは日本ですものね^^

うちのうさぎは、平和そのものです^^自然界のうさぎ仲間たちは厳しい中、生きているということを全く知りませんね(笑)でも、こんな姿見るとやっぱり気持ちが和みます^^innsonnさん家のワンちゃんは白目ですか(笑)それも安心しきって、熟睡してるんでしょうね~動物はかわいいです^^

PC新しくなって、うれしいけど、まだ慣れないです^^
今日は自分仕様にソフトインストールしたり、設定してたら歌詞をアップする時間がなくなっちゃいました^^;
[ 2010/08/05 02:08 ] [ 編集 ]
永原 筆子さんへ

名曲だし、スンギくんの代表曲ですよね~☆

それで、イ・ソンヒさんが出てくるのですね・・・納得!
私、サイssiがプロデュースってことしか、知りませんでした。サイssiらしくない、、と言いますか、なんか意外で。それを聞いたとき、へぇ~あのpsyが!と思ったので、そこだけ、覚えていたみたいです^^;

ヌナ・・・いいですね~ 言われてみたいですねぇ^^
先日、同い年の友達のと会話で「おばちゃん」って言われるほうが「おばさん」って言われるより、まだいいよねぇ~って。もう妥協が入ってきてます(笑)
[ 2010/08/05 02:19 ] [ 編集 ]
コメントの投稿 ※リクエストは受け付けておりません













管理者にだけ表示を許可する
カテゴリ
カレンダー
03 | 2017/04 | 05
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 - - - - - -
RSSフィード


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。